Crossword-Solution: MESES
Anagrams
| Word | Anagrams | |
|---|---|---|
| MESES | anagram | ESMES, MESSE, SEEMS, SEMES, SMEES |
We have 2 clues for the answer “MESES”
| Clue | Answers |
|---|---|
| Enero y febrero | 1 answer |
| enero y febrero, o febrero y marzo. o enero y marzo, i guess. etc. | 1 answer |
✏️ Suggest another clue
Know another question for crossword solution "MESES"? Please add your clue to the biggest crossword databank now!
Walk furtively (up to someone)
?
S
?
I
?
D
?
L
?
E
Hint 1 meaning
To go or move with one side foremost; to move sidewise;
as, to sidle through a crowd or narrow opening.
Hint 2 anagram
DIELS
Hint 3 another clue
Move
13 +1
New Suggestion for "MESES"
Related word tools
Sentences with MESES (5)
XIXth DYNASTY, PTOLEMAIC WRITING SETNA AND THE MAGIC BOOK The mighty King User-maat-ra (Ra-meses the Great) had a son named Setna Kha-em-uast who was a great scribe, and very learned in all the ancient writings.
You will hear in a dozen different tones the favorite proverb, which may be translated,-- The air of Madrid is as sharp as a knife,-- It will spare a candle and blow out your life:-- and another where the truth, as in many Spanish proverbs, is sacrificed to the rhyme, saying that the climate is _tres meses invierno y nueve infierno,--_three months winter and nine months Tophet.
The Horus: "Mighty Bull, the form(?) of risings[FN#150], stablished in sovereignty like Tem." The Golden Horus: "Mighty one of strength[FN#151], destroyer of the Nine Nations of the Bow."[FN#152] King of the South and North: "The Lord of the Two Lands, User-Maat-Ra- setep-en-Ra Son of Ra: Of his body, Ra-meses-meri-Amen, of Amen- Ra;[FN#153] the Lord of the thrones of the Two Lands, and of the Company of the Gods, the Lords of Thebes, the beloved one.
The English expressions "I have not seen him these three months," etc., should be translated "Hace _or_ ha tres meses que no le veo," "Hace _or_ ha tres meses que no le he visto," "No le he visto (_or_ no le veo) desde hace tres meses," "Hace (_or_ ha) tres meses desde que le ví la última vez." "I have been writing these three hours," is translated "Hace tres horas que escribo (estoy escribiendo)," "Escribo" (estoy escribiendo) desde hace tres horas.
Hace tres meses que no recibimos las revistas semanales de ese mercado, las hemos pedido continuamente y siempre en balde.
Where this answer appears
Appears in: LAT.
Used 1 time in crossword archives (2008).